Galaten 6:13

SVWant ook zij zelven, die besneden worden, houden de wet niet; maar zij willen, dat gij besneden wordt, opdat zij in uw vlees roemen zouden.
Steph ουδε γαρ οι περιτεμνομενοι αυτοι νομον φυλασσουσιν αλλα θελουσιν υμας περιτεμνεσθαι ινα εν τη υμετερα σαρκι καυχησωνται
Trans.

oude gar oi peritemnomenoi autoi nomon phylassousin alla thelousin ymas peritemnesthai ina en tē ymetera sarki kauchēsōntai


Alex ουδε γαρ οι περιτεμνομενοι αυτοι νομον φυλασσουσιν αλλα θελουσιν υμας περιτεμνεσθαι ινα εν τη υμετερα σαρκι καυχησωνται
ASVFor not even they who receive circumcision do themselves keep the law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
BEBecause even those who undergo circumcision do not themselves keep the law; but they would have you undergo circumcision, so that they may have glory in your flesh.
Byz ουδε γαρ οι περιτετμημενοι αυτοι νομον φυλασσουσιν αλλα θελουσιν υμας περιτεμνεσθαι ινα εν τη υμετερα σαρκι καυχησωνται
DarbyFor neither do they that are circumcised themselves keep the law; but they wish you to be circumcised, that they may boast in your flesh.
ELB05Denn auch sie, die beschnitten sind, beobachten selbst das Gesetz nicht, sondern sie wollen, daß ihr beschnitten werdet, auf daß sie sich eures Fleisches rühmen.
LSGCar les circoncis eux-mêmes n'observent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair.
Peshܐܦܠܐ ܓܝܪ ܗܢܘܢ ܗܠܝܢ ܕܓܙܪܝܢ ܢܛܪܝܢ ܢܡܘܤܐ ܐܠܐ ܨܒܝܢ ܕܬܬܓܙܪܘܢ ܕܒܒܤܪܟܘܢ ܕܝܠܟܘܢ ܢܫܬܒܗܪܘܢ ܀
SchDenn nicht einmal sie, die beschnitten sind, halten das Gesetz, sondern sie verlangen, daß ihr euch beschneiden lasset, damit sie sich eures Fleisches rühmen können.
WebFor neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
Weym For these very men do not really keep the Law of Moses, but they would have you receive circumcision in order that they may glory in *your* bodies.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen